アメリカで日本語・英語・中国語

大学院生活のこと、台湾人との国際恋愛のこと、毎日のこと、言葉のことなどなど。

英語ってムズカシイー 

先日、技術系のプレゼンテーションの翻訳の依頼を受けました。
わたしはまるっきりの文系人間、なぜわたしに白羽の矢が!?
というのはまあナゾなんですけどね。。
パワーポイントを日本語訳する、というものでした。

で、実際やってみたところ、めちゃめちゃ大変でした。。
まず、専門用語が全然わからんー!!
理解できない専門用語の部分はすべて説明を受けたのですが、
それを日本語でどういうかが全然わからず、
結局その分野の基本的なことが書かれた日本語のサイトを、
隅から隅まで読んで、それらしい日本語を探すはめに。


で、まあそれだけで2日ほどかかって、ようやく和訳できたところで、
自分で改めてパワーポイントのスライドを見ていくと愕然。

何か日本語が変。

どういえばいいかわからないけど、新鮮な気持ちで見てみると、
明らかに日本人じゃない人が書いた日本語みたい、っていうか…
例えるなら、海外の日本人向けのお土産屋さんの看板みたいな?


もうそこから必死で意訳意訳。
そんな調子にのって、おちいはん大丈夫どすか?ってくらい。
途中、ちょっと疲れたのと、責任重大のプレッシャーに泣きました。


それでまあ何とか仕上がってホッ。
で、思ったこと。


英語ってムズカシイー


ぶっちゃけ、最初は頼まれたことにちょっとムッでした。
絶対断れない立場の方からの依頼だったのと、
実際手をつけると、本当に大変だったので。
でも、久しぶりにこんな大きい壁にぶつかったっていうか、
当たり前だけど、英語学習に終わりはないなぁって思いました。


ついつい普段、何とか普通に暮らしていけているおかげで、
ちょっと慢心?ってカンジだったかもなぁーって改めて思いました。
やっぱりいつまでも向上心を忘れちゃダメだなって。
こういう壁を乗り越えて成長して行くのね。


がんばるぞっダー氏の口癖)


今頃、そのプレゼンされてるかも。
どうかどうか、うまくいきますようにー!


ランキング、ポチポチッと応援クリックお願いしますbird2


 → しばらく翻訳はノーサンキュー
留学ランキング

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ → ほんと言葉って難しいけどおもしろい
国際恋愛ランキング



[ 2008/07/07 14:18 ] School & English | TB(0) | CM(15)